Webinar individuale. Impegno richiesto: due settimane. Costo: 200 €

Iscrizioni aperte.
Il lettore editoriale è quella figura che legge i libri per una casa editrice… e viene pagato per farlo! La Vintage Editore si avvale di lettori che leggono libri in lingua ed è tutt’ora in cerca di un lettore per la lingua tedesca. Se sei interessato a questa figura, vuoi sapere cosa fa, come farlo e vuoi indicazioni su come proporti a una casa editrice per questo ruolo, oppure sei un aspirante traduttore e vuoi proporre la traduzione di un libro a una casa editrice questo webinar può fare al caso tuo. Una volta iscritti si accederà a una lezione di teoria da seguire in autonomia quando si vuole. Dopo di che ci sarà la parte pratica in cui vi verrà richiesto di leggere un libro e preparare la scheda di lettura secondo le linee guida della Vintage Editore, oppure, se avete un libro da proporre a una casa editrice, vi sarà possibile creare una scheda editoriale ad hoc.
Per iscrivervi potete mandare una mail a:

formazione@vintageeditore.it

Corso a distanza. Massimo 10 partecipanti.

 Inizio previsto: Aprile 2022. Durata stimata: 2 mesi. Costo: 600€. Attestato di frequenza. La persona scelta al termine del corso svolgerà un proofreading per la casa editrice.

Il porofreader è la persona che corregge la traduzione fatta dal traduttore editoriale. Il proofreader è, quindi, un traduttore con esperienza in possesso di una grande capacità traduttiva e un’ottima resa in lingua italiana. In questo corso, destinato a traduttori con esperienza, sarà insegnato il lavoro del proofreading e, con il testo a fronte, vi sarà richiesto di mettere alla prova le vostra capacità pregresse e acquisite. Per partecipare, inviare cv a formazione@vintageeditore.it 

Corso a distanza. Massimo 10 partecipanti.

 Inizio previsto: Giugno 2022. Durata stimata: 3 mesi. Costo: 500€. Attestato di frequenza. La persona scelta al termine del corso svolgerà la traduzione di un romanzo per la casa editrice.

Per il nostro editore, il lavoro del traduttore è il lavoro più bello del mondo. Il mestiere del traduttore non solo ti permette di leggere libri per lavoro, ma ti dà anche l’opportunità e l’onore di rielaborare la lingua dell’autore per renderla fruibile a un popolo e una cultura differenti. Questo corso è rivolto ai laureati in lingue anche senza esperienza, che vogliono affacciarsi e conoscere il mondo della traduzione editoriale. Per partecipare, inviare cv a formazione@vintageeditore.it 

Corso a distanza. Massimo 15 partecipanti.

 Inizio previsto: Settembre 2022. Durata stimata: 2 mesi. Costo: 300€. Attestato di frequenza. La persona scelta al termine del corso svolgerà la correzione di un romanzo per la casa editrice.

Leggere, rileggere ancora e ancora. Il correttore di bozze è quella figura i cui una casa editrice seria non potrà mai dare a meno.  Il corso è rivolto a tutti, i requisiti sono: ottima conoscenza della lingua italiana e essere un lettore forte e appassionato. Per partecipare, inviare una lettera di presentazione a formazione@vintageeditore.it

Corso a distanza. Massimo 10 partecipanti.

 Inizio previsto: Novembre 2022. Durata stimata: 3 mesi. Costo: 500€. Attestato di frequenza. La persona scelta al termine del corso svolgerà l’editing di un romanzo per la casa editrice.

Cosa fa un editor e qual è la differenza tra un editor e un correttore di bozze. Quanti tipi di editing ci sono. Quando metterli in pratica. Cosa sono e quali sono le norme redazionali. Corso rivolto a quelle persone che vogliono conoscere il ruolo di questa figura fondamentale per la buona riuscita di un romanzo. Per partecipare, inviare lettera di presentazione a formazione@vintageeditore.it